近ごろのアニメはあまり見ることがなく、さりとて古いアニメもあまり見ない。
「何度も見たんだからもういいだろう」という気分があり。
でもそのアニメが外国語に吹きかえられて、まったく別な雰囲気のものとして
アップされてるのを見ると、「あ、面白いのかな」と新しい発見をさせられる。
イスパニョールとかイタリーとかの吹き替え版でとくにそう感じる。
「ケンシーロ、プレパラート、ハラヘッタ、カルボナーラツクレッテ」
とか聴くと、世紀末にプレパラートなど何に使うのか、とくだらない妄想が…(中略)…
湧くわけはなく。
ただ言葉が変わっただけで作品や内容そのものには変化はない。
しかしながら
http://www.youtube.com/watch?v=BW5CBzZyCDw
一体これは何なのかと現地の人とじっくり膝をつきあわせて(略
PR
最近地震ばかりなので地震の話でもすればいいんだろうけど、こう毎日やられると
話題にするほどの事でもなくなってしまう。
しかし一体いつまで続くのか。
安政の大地震の時は9年ぐらい余震が続いたとか。
それでも日本人はどっこい生きてて「尊王攘夷!」とかやってたわけで。
そういう2千年来の耐性があるからYOUTUBEとかで外人が「日本人冷静! LOL」と
驚いてるんでしょうかね。それだから良いとは思わないけど。
それはともかくサイトのMIDIページにクリスマス2という曲を掲載しました。
例のルララです。
ぜんぜん時期が違ってるけど、まあ…備えあれば憂いなしということで(ぇ
なんとっ!!! 携帯の待ち受けにも…できるというよ…(声張れ)
以前伯母に「作品聴かしてよ」というので、携帯で蒼いシグマを聴かせたら
「いい曲じゃん」といいつつ、ものの数秒で止めていた。
せめて10秒は聴いとくれ(T_T)
なんか近ごろ動画の紹介ばかりしてますが…(-_-;
まあ、マイブームということで。
ブリティッシュ発音
イギリスの各地方の発音の仕方というやつらしいけど、その地方の特色が出てて
おもろいです。
生のイギリス史を目のあたりにしてるようで。
ロンドンはどこか江戸弁っぽいとか。
ヨークシャーはオランダっぽく、ウェールズはフランスっぽく、スコットランドは
北欧っぽい。
司馬さんの「愛蘭土紀行」にだか出てた、「コーッ」という口蓋音(?)とはこういうのかと
ちょっと感動しました。
でもこの投稿者のキャラがいいです。
何か言うたび、いちいち髪をなおしたり、顔ドアップで画面をじーっと
確認したり(笑)
心なしかイギリスのおにたまさんを見たような感じでした。
といっても水色の髪をした義星の人では(略
Annoying Orangeははじめその目鼻のドギつさというか、最後のお決まりの
「ナイフ」のザンコクシーン(笑)に「アメリカ人好きそうだなコレ」と思いつつ
ややヘキエキしながら見てたけど、そのノリというか雰囲気にハマってくる。
だんだんオレンジが愛らしくみえてくるからフシギです。
http://www.youtube.com/watch?v=jvnKybI7fzU&feature=relmfu
1:45あたりの「マクガイバー、サブスクライバー、ハハハハ」のオレンジに
ひどく萌えてしまう。
思わず応募しそうでした。
しかしこれと同じようなのが、かつての日本にもあったような…と思い
調べてみたら、ああそうか、アレか…と思い出す。
脳内のニューロンが急速に結合した感じでした。
愛に生きる人
コレみたらAnnoying Orangeのドギつさが何でもなくなるという(ぇ
当時の私も、年上の人間つかまえては「アニキィーーー!!!」とやって、ひどく
迷惑がられてました。
「私は君の兄ではない」と言われたこともあり(-_-;
Annoying Orangeという、ミカンのバケモノみたいな動画を見てて
ゲラゲラ笑ってて、それを見終わった直後に揺れた。
その感想でも書こうと思ったけど、なんか気分的に…。
そういえば幕末のペリー来航直後に…やっぱりやめます。